October 19, 2018

Marwa’s Story

I lived with my husband and my 5 kids in Dara’a. We had a simple life but we were very happy to be with our family and friends.

When the war erupted in Syria, we thought it will end in no time. But with the situation escalating and the heavy bombing of our city, I got so afraid that I told my husband that we have to leave. We went to Damascus and stayed with our relatives for few weeks. Then, when a ceasefire was reached, we decided to go back to Dara’a. But when we arrived there, the situation escalated quickly and attacks got more violent, so we had to flee again.

This time we left Syria and fled to Jordan. It was November 2013. I will never forget that date. We had little money left, so we had to go to Al Zaatari refugee camp. We stayed there for six long months. It felt like eternity. I can sincerely say that this was the worst period of my life. The living conditions were less than human, we were fighting cold, hunger, rats and diseases. At one point almost everybody in the camp got sick… it was horrible.

We left the camp and got a one bedroom apartment in Amman. It was all we could afford. As the Jordanian labor law was very strict regarding the employment of foreigners, it was almost impossible  for my husband to find a job and provide for the family. I, too, have tried to find a job but in vain. Thus, when we got the letter from UNHCR about going to Canada, it felt like a gift from God. We applied without even thinking about how our life in Canada would look like; we were just counting the days until we could leave Jordan.

When we landed in Toronto, our sponsors were waiting for us. They helped us find an apartment and enroll the kids in schools. My husband and I were struggling at school to learn English, and to tell you the truth I never liked school, even when I was in Syria. But we knew that we needed to learn English to be able to communicate and find jobs, so we continued to try. We felt safe in Canada and we were looking forward to starting a new life; it was a second chance given to us and to our kids. My problem is that I can’t help my kids in their homework and I feel embarrassed to tell them that I do not understand. Sometimes I feel that I am a total failure for not being able to learn English faster to be able to help them, but what can I do?

My son is having some problems at school with another Syrian boy. Sometimes they get into violent fights. They have been living in the worst conditions in Syria and later in the refugee camps. They learned some bad habits and I am aware of that. I just want to help my son but I don’t know how to do it. I tried to explain that to his teacher but I was unable to do so because of the language barrier.

Today, I still struggle as a woman in this new culture where everything is different. I feel I still need more time to adapt, but it is not an easy endeavor. As a mother, I also struggle with my emotions. I always think about my two boys who are still in Syria with their families, and I just hope that we will be able to reunite one day.

كنت أعيش مع زوجي وأبنائنا الخمسة في مدينة درعا. كنا نعيش حياة بسيطة وهادئة محاطين بالاهل والاصدقاء.

عندما اندلعت الحرب في سوريا، ظننا أنها ستنتهي بسرعة ولكن الاوضاع الامنية راحت تسوء يوما بعد يوم. وعندما بدا القصف يستهدف المنطقة التي نعيش فيها، اصبت بخوف شديد وطلبت من زوجي أن نغادر الى أي مكان. ذهبنا أولا الى دمشق حيث اقمنا مع أقارب لنا لعدة اسابيع. وعندما أعلن عن وقف لاطلاق النار، عدنا الى منزلنا في درعا. ولكن ما لبث الوضع أن تدهور وأصبحت الاشتباكات أكثر عنفا ولكننا هذه المرة غادرنا البلاد وتوجهنا نحو الاردن. كان ذلك في العام 2013. ولاننا لم نكن نملك المال، ذهبنا الى مخيم الزعتري حيث بقينا لمدة ستة اشهر، وعشنا في ظروف معيشية صعبة للغاية. استطيع أن أقول بكل صدق ، ان تلك الفترة كانت الاسوأ في حياتي كلها. كنا نصارع البرد والامراض والجوع و.. حتى الجرذان. في مرحلة معينة، اعتقد ان كل من كانوا في المخيم قد اصيبوا بعدوى معينة. تركنا المخيم وسكنّا في شقة في عمان مؤلفة من غرفة نوم واحدة، كانت  الوحيدة ضمن امكانياتنا المادية. كان زوجي يحاول عبثا ان يجد عملا ، ولكن ذلك كان بغاية الصعوبة نظرا للتشدد في قانون العمل في الاردن. حاولت انا ايضا ان اجد عملا ولكنني لم اوفق. لذلك يوم وصلتنا الرسالة من المفوضية العليا للاجئين بخصوص السفر الى كندا، شعرت وكأنها كانت هدية من السماء. قدمنا طلب اللجوء بدون ان نفكر حتى بالمصاعب التي يمكن ان نواجهها في بلد بعيد ومختلف بكل شيء، ورحنا نعدّ الايام لنغادر الاردن.

عندما حطت بنا الطائرة في تورونتو، كان كفلاؤنا بانتظارنا في المطار. ساعدونا فيما بعد في ايجاد شقة وتسجيل الاولاد في المدرسة. كنا أنا وزوجي نحاول تعلم اللغة الانكليزية ولكن ذلك كان اشبه بمهمة مستحيلة بالنسبة لي، لأنني بصراحة لم أحب المدرسة منذ كنت طفلة  صغيرة.ولكننا كنا نعرف أن تعلم اللغة ضروري حتى نستطيع ان نعيش هنا ونجد عملا، فبقينا نذهب الى المدرسة ونحاول.

شعرنا بالامان في كندا وأردنا ان نبدأ حياة جديدة لنا ولاولادنا. ولكنني اليوم اعاني من عدم قدرتي على مساعدة اولادي على حل فروضهم المدرسية، وأخجل أن أقول لهم بأنني لا أفهم شيئا. احيانا أشعر بالفشل لعدم قدرتي على تعلم الانكليزية بطريقة أسرع حتى استطيع ان اساعدهم. بالاضافة الى ذلك، يعاني ابني من بعض المشاكل في المدرسة مع طفل سوري آخر، واحيانا ينتهي الامر بالضرب. لقد عاش ابني ظروفا بغاية الصعوبة في سوريا وفي مخيم اللاجئين واعرف أنه تعلم أمورا سيئة. كل ما أريده هو مساعدة أبني ولكنني لا أعرف كيف أقوم بذلك. حاولت ان اشرح الامر لمعلمته ولكنني فشلت بسبب الحاجز اللغوي.

اليوم، ما زلت اعاني كامرأة في هذا المحيط الجديد والثقافة المختلفة. أعرف أنني بحاجة للمزيد من الوقت لأتأقلم ولكن ذلك ليس أمرا سهلا. كأم، ما زلت اصارع مشاعر القهر والاشتياق، وأفكر دائما بولديّ اللذان ما زالا في سوريا مع عائلتيهما، وكل ما أحلم به هو ان نجتمع سويا من جديد في يوم من الايام.