October 10, 2018

Amina’s Story

We left our hometown Dara’a when the war erupted in 2011.

I was pregnant with my first baby and I was due in a month. One night, I got so anxious because of the heavy bombing that my husband and I decided to flee the minute the bomb shelling stops. At dawn, we took our car and fled to Lebanon.

We rented a room in Nabatiyeh, a village in South Lebanon. As a pregnant woman, I had to see the doctor every week, but it was very costly, and we couldn’t afford that. We learned that the UN was providing medical care for free for all refugees, so I went with my husband to register as new comers. I still remember the long waiting lines everytime I had to go for a check up.

During my delivery, I had too many complications, so the doctor finally decided that I needed a cesarean section. I had no one to help me with the baby as I felt very weak after the operation. My husband, who finally managed to get a job, was unable to stay and help with the baby, so I just had to deal with it on my own and with no help. Many times I cried alone and wished that my mother was there to help me.

With the arrival of more refugees from Syria, our landlord became greedy and decided to raise the rent to 250$. I begged my husband to pay because I did not want to go to the refugee camp with a baby. We stayed in Lebanon for two and a half year. We had 2 more kids. In our culture having babies is a proof for a successful marriage; it also ensures the continuation of the family name. I know this might be hard for some people to understand, but these are our traditions we needed to respect and maintain. I think it was also our way to prove that, as Syrians, we are still alive; that our identity, our traditions and our country, are bound to survive through our children.

One afternoon, as I was trying to call my family in Syria, I received a text message that I thought was a hoax. It read: Reply by yes or no if you wish to live in Canada. At first, I did not take the message seriously but then I thought: why not? I will try, maybe I will be lucky! and before I could change my mind I replied: Yes! I immediately got a reply: we will be contacting you shortly.

I got so scared! Who will be contacting me?

My husband was not home and I couldn’t just discuss such an important matter with anyone without talking to him first. Luckily no one called before my husband got home. When I told him what I did, I thought he would get angry, but to my big surprise, he got very excited and asked me to stop using my phone until they call back. We waited.. and waited.. but no one called ! We convinced ourselves that it was indeed nothing but a hoax . However, the next day, I got a call from a UNHCR representative who explained the program to me. I told him that we were interested but that he needed to call my husband, so I gave him his number.

Forty days later we were on a plane on our way to Montreal. We stayed at a hotel for a week before a gentleman came and told us that our sponsors live in Ontario and that we will be on the next flight to Toronto. All these names were new to us, but we learned that Toronto’s weather was milder than Montreal’s. It was a relief for a mother of three.

When we landed in Toronto the next day, we were really anxious. We didn’t know what to expect , who our sponsors were or what we were supposed to do. The children were cranky and exhausted; I was exhausted too. I just prayed that someone will tell us what to do. We were so happy to see officials waiting for us and leading us to a special area that was reserved exclusively for Syrian refugees. All we had to do is to answer a few questions in the presence of a translator. We were very happy to hear someone speak Arabic, it felt like being home. When we got all our paper work done, we were led to where our sponsors were waiting for us. My children were so happy to see the teddy bears and the gifts these nice people were holding in their hands, calling us by our first names. I choked ! It felt as if our family was waiting for us to return home.

My husband and I went to school to learn English and, almost three years later, we made great progress. Today, we can both rely on ourselves to communicate in English but we still struggle sometimes to find the exact words, but that’s ok. My children continue to go to school and they have made friends and are getting better in English everyday.

We were so happy to welcome a beautiful baby girl a few months ago, our little Canadian princess. Unfortunately, what seemed to be a perfect new beginning suddenly turned into a new challenge when a huge fire in our apartment building left us homeless once again. I was devastated ! The only real home that we had for a long time was now gone as well. This experience plunged me in the same fear of the unknown I felt when I left Syria. Where do I go with my husband and our four kids? What will happen to us?

I try to stay positive, but I am afraid. The only thing that reassures me, is knowing that our sponsors continue to support us in every possible way.

 

مع بداية الحرب، تركنا مدينة درعا حيث كنا نعيش . كنت حاملا بطفلي الاول وفي الشهر الثامن. شعرت بخوف شديد فقرر زوجي بأن نذهب الى لبنان بالسيارة. هناك استأجرنا غرفة في منطقة النبطية جنوب لبنان. كان علي أن اراجع الطبيب   قبل موعد الولادة، ولكن ذلك كان مكلفا بالنسبة لنا. عرفنا بعد ذلك أن الامم المتحدة كانت تؤمن خدمات صحية مجانية للاجئين، فقررت أنا وزوجي أن نسجل اسماءنا على اللوائح.ما زلت أذكر اعداد الناس المنتظرين في خطوط طويلة لتسجيل اسمائهم.

اثناء ولادتي، تعرضت لمضاعفات كثيرة فقرر الطبيب اجراء عملية قيصرية. لم يكن لدي أحد ليساعدني في تلك الفترة على الاعتناء بالمولود وكنت اشعر بتعب شديد بعد العملية الجراحية. كان زوجي غير قادر على  البقاء معي ومساعدتي لانه استطاع بعد جهد كبير بان يحصل على عملز كان علي ان اتعامل مع الظروف بمفردي وبدون مساعدة من أحد. بكيت لأيام طويلة وتمنيت لو أن والدتي كانت بجانبي لتساعدني. في تلك الفترة، تملك الطمع صاحبة الغرفة مع وصول المزيد من اللاجئين السوريين، وقررت أن ترفع الايجار الشهري الى 250$ شهريا. توسلت الى زوجي ان يدفع لها لانني لا اريد الذهاب الى مخيم اللاجئين مع طفل صغير.

بقينا في لبنان لمدة سنتين ونصف ، حيث انجبنا طفلين آخرين. في عاداتنا ، يشكل انجاب الاطفال دليلا على الرجولة وعلى نجاح الزواج، ويضمن استمرارية العائلة والاجدادز اعرف انه من الصعب على البعض أن يفهموا ذلك ولكن تلك هي عاداتنا ويجب علينا احترامها والحفاظ عليها.

في أحد الايام، وبينما كنت احاول الاتصال بأهلي في سوريا، وصاتني رسالة على الموبايل ظننتها مزحة للوهلة الاولى. كانت الرسالة مختصرة وقد جاء فيها: ارسل نعم او لا اذا كنت ترغي بالسفر الى كندا. اعتبرت الامر مجرد مزحة، فارسلت الرد وأجبت :نعم. واذا برسالة اخرى تصلني: سوف نقوم بالاتصال بك لاحقا. عندها شعرت بالخوفز من سيتصل بي؟ لم يكن زوجي موجودا في البيت وليس من الممكن ان اناقش موضوعا بهذه الاهمية بدون ان احدّثه بالامر اولا. لحسن الجظ، لم يتصل بي أحد قبل عودة زوجيز وعندما اخبرته بما حصل، ظننت بانه سيغضب، ولكنني تفاجات بالحماس الذي اظهره لدرجة انه طلب مني عدم استخدام هاتفي حتى يتم الاتصال بنا. ولكن لم يتصل بنا أحد في ذلك اليومـ وأقنعنا انفسنا بأن الامر مجرد خدعة. ولكن في اليوم التالي، تلقيت اتصالا من مفوضية اللاجئين حيث شرح لي المندوب عنهم عن برنامج اللجوء الى كندا. اخبرته بأننا مهتمون بالموضوع ولكن عليه الاتصال بزوجي وأعطيته رقمه.

بعد أربعين يوما، كنت مع عائلتي على متن الطائرة متوجهين الى كندا. وصلنا اولا الى مونتريال وبقينا في فندق لمدة اسبوع قبل ان ياتي أحد الاشخاص لبلغنا بأن المجموعة التي كفلتنا تعيش في مدينة تورونتو. كانت كل الاسماء جديدة بالنسبة الينا، وكل ما فهمناه بان الطقس هناك أقل برودة من مونتريال مما اسعدني كأم لثلاثة أطفال. في اليوم التالي، حين حطت الطائرة بنا في مطار تورونتو ، كنت وزوجي نشعر بقلق شديد مما ينتظرنا، فلم نكن نعرف ماذا نفعل او من هم كفلاؤنا. كان الاطفال يبكون لشدة التعب وكنت أنا ايضا متعبة للغاية. ولكننا تفاجانا لرؤية ضباط ومسؤولين بانتظارنا بحيث قادونا الى مكان داخل المطار خصص لخدمة اللاجئين السوريين. كل ما كان علينا فعله هو الاجابة عن بضعة اسئلة بحضور مترجم، وقد شعرنا بالسعادة لوجود من يحدثنا باللغة العربية. وعندما انهينا الاجراءات الرسمية، قادنا أحد الاشخاص لملاقاة كفلائنا. تفاجانا لرؤية وجوههم المبتسمة وبالهدايا والالعاب التي حملوها للأطفال. كانوا ينادوننا بأسمائنا وشعرت حينها وكان عائلتنا كانت بانتظارنا.

التحقت انا وزوجي بمدرسة لتعلم اللغة الانكليزية، واليوم، بعد ثلاث سنوات على وصولنا، احرزنا تقدما كبيرا في التعبير والفهم، وبتنا نعتمد على انفسنا للتواصل مع الكنديين بالانكليزية وان كنا احيانا نجد صعوبة في ايجاد الكلمات المناسبة. بالنسبة للاولاد فهم يذهبون للمدرسة وأصبح لديهم اصدقاء كثر واحرزوا تقدما كبيرا في اللغة الانكليزية. كما اننا استقبلنا مولودة جديدة منذ بضعة اشهر وسعدنا بها جدا.ولكننا لم نتوقع بان الحياة التي بدات تبتسم لنا ، ستضع المزيد من العراقيل في طريقنا. لقد احترق جزء من البناء الذي كنا نسكن فيه مع عائلات سورية أخرى ، وأصبحت عائلتي من جديد بلا مأوى. لا استطيع ان اصف حزني لخسارتي المنزل الوحيد الذي اقمت فيه طوال وجودي في كندا، مما اعادني الى ذكريات الخوف من المجهول التي عشتها بعد ان تركت وطني. الى أين اذهب مع زوجي واولادي؟ ما الذي سيحدث لنا؟ احاول ان افكر بايجابية، ولكنني خائفة . الامر الوحيد الذي يطمئنني هو وقوف كفلائنا الى جانبنا.